新唐书娄师德传的几句翻译
《新唐书·娄师德传》:师德长八尺,方口博唇。深沉有度量,人有忤己,辄逊以自勉,不见容色。尝与李昭德偕行,师德素丰硕,不能剧布,昭德迟之,恚(hui)曰:“为田舍子所留。”师德笑曰:“吾不田舍,复在何人?”其弟守代州,辞之官,教之耐事。弟曰:“人有唾面,洁之乃已。
娄师德身长八尺,嘴方,嘴唇很宽大。他为人深沉、有度量,有人触犯了他,他就谦虚退让以求得别人的原谅,不在脸上露出恼怒的颜色。
点评:史书称娄师德“颇有学涉,器量宽厚,喜怒不形于色”,出将入相共达三十余年,“恭勤接下,孜孜不怠”(《旧唐书·娄师德传》)在当时酷吏横行的时代,很多文武大臣都身遭不幸,唯独娄师德能“深怀畏避”,以功名始终,与郝处俊相亚,世称“娄、郝”。
《新唐书·娄师德传》)后来,狄仁杰也努力物色人才,随时向武则天推荐.。 翻译:狄仁杰和娄师德 师德河陇地区镇守四十多年,恭恭敬敬勤于公事从不懈怠,使百姓和少数民族都能安居乐业。 性情沉稳厚道能宽恕别人,狄仁杰如相,是师德举荐的;但是狄仁杰不知道,所以内心很轻慢师德,多次排挤他于朝堂之外。
娄师德与狄仁杰的译文
”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。译文:狄仁杰与娄师德同时担任(唐代)宰相。
遭遇:君臣遇合。此指狄仁杰受到重用 1十许通:十来篇 译文 狄梁公和娄师德一同担任国相。狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为依靠别人的。
译文:武则天曾经询问狄仁杰:“我希望能找到一位德才兼备的人委以重任,谁可以呢?”狄仁杰问道:“不知陛下想让他担任什么职务?”武则天说:“想让他担任将相。”狄仁杰答道:“(如果用)精通典籍、为人宽和(的标准衡量),那么苏味道、李峤一定是合适的人选。
译文:狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。
狄仁杰与娄师德都是唐朝的宰相,狄仁杰对娄师德的排斥和成见由来已久。有一天,武则天问狄仁杰说:我对爱卿委以重任,你知道是什么缘故吗?狄仁杰回答说:我是因为出色的才学,以及刚正不阿的品行才能受到陛下的赏识,而不是一事无成,需要依靠别人来做事。
娄师德一生有哪些成就?如何评价娄师德?
年(万岁通天元年),娄师德被任命为左肃政台御史大夫、肃边道行军副总管,与夏官尚书王孝杰一同征讨吐蕃。三月,唐军在素罗汗山被吐蕃大将论钦陵击败,王孝杰被削官为民,娄师德则贬为原州员外司马。 697年(神功元年),娄师德升任凤阁侍郎、同凤阁鸾台平章事,再次担任宰相。
娄师德大义凛然,带着少量随从来到吐蕃军营,经过一番宣扬大唐国威,陈述负隅顽抗的利害,吐蕃将领论赞婆臣服了。娄师德被朝廷改任为殿中侍御史,兼河源军司马,兼管屯田事务。永淳元年(682年),吐蕃军入侵今青海西宁一带。娄师德率军与吐蕃军进行了八次战斗均获胜利。
娄师德非常聪明,学习也很用工,20岁就中了进士,他第一份官职是江苏扬州县尉。此后,娄师德曾在青海一带负责屯田事务,他是一位非常务实能干的人,期间很好的完成了工作,不仅粮食获得可观的丰收,还替朝廷节约了大量的人力,娄师德也因此被召回朝廷,担任宰相。